Tjonge, jonge, zelden zo veel reacties gekregen op een stukje als op het schrijfsel over Ronald Snijders, de woordkunstenaar die zelf nieuwe woorden bedenkt, of hele nieuwe betekenissen aan bestaande woorden geeft. Ik ben dol op zijn hersenspinsels, en schreef er dan ergens anders een stukje over. Maar wat ik daar deed, en wat Ronald Snijders zo geweldig voor doet, dat kan natuurlijk ook met leer. Dus daar gaan we, nieuwe woorden en woorden met een nieuwe betekenis.
Oh, en als u het nog niet snapt, dan even een voorbeeld van de maestro zelf; een benefietkeeper. Dat is dus een keeper die voor het goede doel staat. Vind ik dus leuk. U niet? Nee, nou dan moet u maar wegklikken. Oh, toch wel? Nou ga er maar goed voor zitten dan!
Een leerstoel: nu nog een krukje, maar druk bezig om een echte stoel te worden!
De leerste plaats: je bent wel eerste, maar het goud is op. Dus je krijgt een leren medaille.
Leermuis: een voldoende (V) verwijderd van het diploma vleermuis
Leermeesteres: dominatrix (als u niet weet wat dat is, houden zo!)
Leerdammer Ellen: iets verder in het alfabet dan Leerdammer Kaas, en net voor Leerdammer Emmen
Leerwaarde: aanspreektitel voor een priester in een leren habijt.
Jongleer: net geschoten huid
Re-caputileer: leersoort die je steeds weer opnieuw laat overgeven
Nou, veel flauwer zal het wel niet kunnen worden. Of toch, als we overstappen naar het Engels, kan het nog echt heel veel flower. Wat dacht u van het door mij ontdekte tot nu toe nog onbekende Shakespeare toneelstuk ‘King Leer’? Over een zeer bekende schoenenlapper die koning werd.
Sorry, misschien moet ik me toch eens gaan inhouden. Maar hoe dan ook, mocht u het wel kunnen waarderen, dit soort woordgrappen, en er dus nog echt geen genoeg van krijgen, koop dan vooral de boekjes van Ronald Snijders: ‘De Alfabetweter’ en ‘De Alfabetbeter’.
En wees gerust; die van hem zijn veel leuker dan die van mij!